Per la legalizzazione dei documenti per la Francia servono il timbro “Apostille” nel documento e la sua traduzione, fatta da un traduttore accreditato e in più il timbro di questo traduttore.

Se l’apostillizzazione non è possibile a causa della sua tipologia, allora è necessario che il documento sià tradotto da un traduttore accreditato (con il timbro). per tradurre un documento dal riconoscimento di un interprete (con guarnizione).

Agenzia di traduzioni “Myvic Solutions Srl” aiuta ad attuare l’intero ciclo di traduzione, certificazione e legalizzazione dei documenti per la Francia. Facciamo questo da molti anni. É facile per noi. Sarà facile anche per voi. Chiamateci, scriveteci e visitateci uno dei nostri uffici.